비밀 댓글 입니다.
780엔이면 한화로 9,500원정도 하네요이정도 가격이면....그리 싼 편은 아닌거 같은데저는 장볼때 일부러 깐 마늘 말고 안깐 마늘을 삽니다깐 마늘은 더 비싸기때문에...조금이라도 절약하기 위해서 안깐 마늘을 사서 집에서 벗기죠 ㅋㅋ그런데 일본사람들도 마늘을 먹는군요?우리나라 이외의 나라에서는 잘 안먹는줄 알고 있었는데그런 말이 있잖아요외국에 한국 사람이 지나가면 외국인들이 다 코를 막고 "어휴~ 마늘냄새~!!" 한다고그래서 우리나라 사람들만 마늘을 먹는구나 생각했습니다
@Anonymous - 2010/04/20 04:04아하핫~~!!!확실히 「人肉」읽을 수 있어요.ㅋㅋ 「ニンニク」라고.일본인은 실은 人肉를 먹어요..김치..아주 힘들것 같아요.. (><)어머님 요리는 무지 맛있어용~~!!!
@keith94 - 2010/04/20 08:59그쵸!!!집에서 벗기죠.그거가 좋아요.하지만 한국에서는 정말로 깐 마늘에서도 싸네요~~.좋겠다~~.부럽다~~. 저는 마늘 무지 좋아요.ㅋㅋ그렇니까... 가끔 모른 사람이 "와~!>< 마늘냄새~!! 싫어~~"저의 마음이 다칩니다...ㅎㅎ 그때 한국이 좋다~~라고 생각해요.ㅋㅋ
@tomaju - 2010/04/20 13:42그쵸 ㅋㅋㅋㅋ 가끔 일본 한자 읽는방법이 진짜 여러가지 있어서 곤란할 때가 있어요!!특히 지명이랑 사람이름은 진짜 모르겠어요!이래서 처음보는 사람들이 명함 교환하는듯! 진짜입니까 ㅋㅋㅋㅋㅋ 일본 무서운 나라였어!!사실 솔직히 말하자면 흉터만 안남기면 제 배의 가름진 삽겹살을 주고 싶습니다..당연히 무리겠죠 ㅋㅋㅋ 그냥 다이어트를 하자..ㅠㅜ사실 그 단어를 들은건 일본에 처음 놀러와서 뭐 하고있다가 등뒤에서 들려온 드링크 CM의"ニンニクの力!"란 문구에 놀랐습니다"엄마!!저것봐!!닌니쿠의 힘이래!!!""그게 뭐?-_-?""뭐긴 뭐야!닌니쿠래잖아!!닌니쿠!!(조금 흥분)""그게 뭐?아,마늘이야,임마.""어..그렇구나.."(시무룩しょぼーん..)그러고보니 저 아는 언니도 일본어를 좀 하시는데,그 언니도같은 의미로 처음 듣고 놀란 단어라네요 ㅋㅋㅋ...김치는 정말 힘든 작업입니다.배추를 첨에 깨끗히 씻기고소금물에 절여서 숨을 죽인다음에(<-しんなりさせて)나중에 다시 소금물기를 씻기고 먼저 만들어놓은 빨간 김치 속을 꼼꼼히 배추 속에 발라주고 해야해요.저는 경상도 출신이라 더운지방이라서 그런지 젓갈을 많이 넣어서 되게 맵고 짜게하는 김치에 익숙해졌어요.지역마다 김치 만드는 스타일에 큰 차이가 있어요.북쪽 평양의 김치라면 우리가 생각하는 그 빨간 김치가 아니고 담백한 동치미류가 주류에요.거기가 엄청 추운데라 짜게 하지 않아도 되니까요.전체적인 요리도 짜지않고 매우 담백한 맛인듯 해요.아!맞다!토마쥬님 지금은 좀 무리지만 나중에 겨울이 되시면 군고구마를 사셔서 윗부분 껍질을 좀 까주신 다음에 그 위에 빨간김치를 얹어서+동치미국물이랑 같이 마셔보세요.추억의 한국의 별미지 말입니다.써 보니까 엄청나게 긴 댓글이 되어버렸네요 죄송합니당><;;;
@Anonymous - 2010/04/20 04:04헐....인육을 먹는다구요?!!??!!
@keith94 - 2010/04/20 14:37keith94 님/아..농담이에요 ㅎㅎ마늘을 일본어로 하면 '닌니쿠'인데고기가'니쿠'고요.그런데 일본엔 한 한자에도 읽는방법이 여러가지라서 사람 人자를 읽는 방법중 하나에 '닌'도있거든요.그래서 제가 헐 인육?!하면서 놀란거에요 ㅋㅋㅋ정작 인육은 '진니쿠'라고 하구요 ㅋㅋㅋㅋ
@Anonymous - 2010/04/20 04:04치노짱 !ㅋ안녕~!그쵸!!!저도 일본 한자 읽는방법이 모르겠어요..ㅋㅋ너무 어려워요..ㅎㅎ특히 지명이랑 사람이름은 여러가지 읽는방법이 있으니까..저도 모르겠어요..(ㅜㅜ;)ㅋㅋ저도 삽겹살을 주고 싶어요..ㅋㅋ 여러가지..저의..ㅋㅋ치노씨 어머님 일본어 알시죠?그때부터 치노씨도 일본어 알고 있군요.와~~~한국의 고구마 정말 맛있어요.^^처음 고구마를 듣고 "귀여워~~" 생각했어요.ㅋ일본어로 "小熊"子供のクマちゃん bear 라니까..긴 댓글도 환영합니다~~!!!고마워요~~~!!
@Anonymous - 2010/04/20 04:04keith94 님ㅋㅋ인육 무지 좋아하는데~~~ㅋㅋ
@Anonymous - 2010/04/20 21:57마늘씨가 얼굴 붉게 해 버렸습니다.. ^^공부가 됩니다~~!!고마워요~~.
@Anonymous - 2010/04/20 04:04카오~인육이라고해서 깜짝 놀랐답니다설마 진짜는 아니겠지만 하면서도...ㅋㅋ몇년전에 일본에서 개봉한 영화중에 인육으로 만두를 만드는 영화를 본적이 있어서..결국엔 사람들이 오해해서 인육으로 고기를 만든다 생각했던것으로 끝나는...약간 야한 영화였지만 *^^*마늘을 일본말로 하면 인육과 비슷한 발음이 되는것이였군요~하나 배워갑니다~ ㅋㅋ
@Anonymous - 2010/04/20 04:04어~~영화 제목이 뭐예요?? 몰라요~~야한 영화.. ㅋㅋ 일본은 많이 있죠..ㅋㅋ야한 나라예요..ㅋㅋ
비밀 댓글 입니다.
返信削除780엔이면 한화로 9,500원정도 하네요
返信削除이정도 가격이면....그리 싼 편은 아닌거 같은데
저는 장볼때 일부러 깐 마늘 말고 안깐 마늘을 삽니다
깐 마늘은 더 비싸기때문에...조금이라도 절약하기 위해서 안깐 마늘을 사서 집에서 벗기죠 ㅋㅋ
그런데 일본사람들도 마늘을 먹는군요?
우리나라 이외의 나라에서는 잘 안먹는줄 알고 있었는데
그런 말이 있잖아요
외국에 한국 사람이 지나가면 외국인들이 다 코를 막고 "어휴~ 마늘냄새~!!" 한다고
그래서 우리나라 사람들만 마늘을 먹는구나 생각했습니다
@Anonymous - 2010/04/20 04:04
返信削除아하핫~~!!!
확실히 「人肉」읽을 수 있어요.ㅋㅋ 「ニンニク」라고.
일본인은 실은 人肉를 먹어요..
김치..아주 힘들것 같아요.. (><)
어머님 요리는 무지 맛있어용~~!!!
@keith94 - 2010/04/20 08:59
返信削除그쵸!!!
집에서 벗기죠.
그거가 좋아요.하지만 한국에서는 정말로 깐 마늘에서도 싸네요~~.
좋겠다~~.부럽다~~.
저는 마늘 무지 좋아요.ㅋㅋ
그렇니까... 가끔 모른 사람이 "와~!>< 마늘냄새~!! 싫어~~"
저의 마음이 다칩니다...ㅎㅎ
그때 한국이 좋다~~라고 생각해요.ㅋㅋ
@tomaju - 2010/04/20 13:42
返信削除그쵸 ㅋㅋㅋㅋ 가끔 일본 한자 읽는방법이 진짜 여러가지 있어서 곤란할 때가 있어요!!
특히 지명이랑 사람이름은 진짜 모르겠어요!
이래서 처음보는 사람들이 명함 교환하는듯!
진짜입니까 ㅋㅋㅋㅋㅋ 일본 무서운 나라였어!!
사실 솔직히 말하자면 흉터만 안남기면 제 배의 가름진 삽겹살을 주고 싶습니다..당연히 무리겠죠 ㅋㅋㅋ
그냥 다이어트를 하자..ㅠㅜ
사실 그 단어를 들은건 일본에 처음 놀러와서 뭐 하고있다가 등뒤에서 들려온 드링크 CM의"ニンニクの力!"
란 문구에 놀랐습니다
"엄마!!저것봐!!닌니쿠의 힘이래!!!"
"그게 뭐?-_-?"
"뭐긴 뭐야!닌니쿠래잖아!!닌니쿠!!(조금 흥분)"
"그게 뭐?아,마늘이야,임마."
"어..그렇구나.."(시무룩しょぼーん..)
그러고보니
저 아는 언니도 일본어를 좀 하시는데,그 언니도
같은 의미로 처음 듣고 놀란 단어라네요 ㅋㅋㅋ...
김치는 정말 힘든 작업입니다.배추를 첨에 깨끗히 씻기고
소금물에 절여서 숨을 죽인다음에(<-しんなりさせて)
나중에 다시 소금물기를 씻기고 먼저 만들어놓은 빨간 김치 속을 꼼꼼히 배추 속에 발라주고 해야해요.
저는 경상도 출신이라 더운지방이라서 그런지 젓갈을 많이 넣어서 되게 맵고 짜게하는 김치에 익숙해졌어요.
지역마다 김치 만드는 스타일에 큰 차이가 있어요.
북쪽 평양의 김치라면 우리가 생각하는 그 빨간 김치가 아니고 담백한 동치미류가 주류에요.거기가 엄청 추운데라 짜게 하지 않아도 되니까요.전체적인 요리도 짜지않고 매우 담백한 맛인듯 해요.
아!맞다!토마쥬님 지금은 좀 무리지만
나중에 겨울이 되시면 군고구마를 사셔서 윗부분 껍질을 좀 까주신 다음에 그 위에 빨간김치를 얹어서+동치미국물이랑 같이 마셔보세요.추억의 한국의 별미지 말입니다.
써 보니까 엄청나게 긴 댓글이 되어버렸네요 죄송합니당><;;;
@Anonymous - 2010/04/20 04:04
返信削除헐....
인육을 먹는다구요?!!??!!
@keith94 - 2010/04/20 14:37
返信削除keith94 님/아..농담이에요 ㅎㅎ
마늘을 일본어로 하면 '닌니쿠'인데
고기가'니쿠'고요.
그런데 일본엔 한 한자에도 읽는방법이 여러가지라서
사람 人자를 읽는 방법중 하나에 '닌'도있거든요.
그래서 제가 헐 인육?!하면서 놀란거에요 ㅋㅋㅋ
정작 인육은 '진니쿠'라고 하구요 ㅋㅋㅋㅋ
비밀 댓글 입니다.
返信削除@Anonymous - 2010/04/20 04:04
返信削除치노짱 !ㅋ
안녕~!
그쵸!!!저도 일본 한자 읽는방법이 모르겠어요..ㅋㅋ
너무 어려워요..ㅎㅎ
특히 지명이랑 사람이름은 여러가지 읽는방법이 있으니까..
저도 모르겠어요..(ㅜㅜ;)ㅋㅋ
저도 삽겹살을 주고 싶어요..ㅋㅋ 여러가지..저의..ㅋㅋ
치노씨 어머님 일본어 알시죠?
그때부터 치노씨도 일본어 알고 있군요.와~~~
한국의 고구마 정말 맛있어요.^^
처음 고구마를 듣고 "귀여워~~" 생각했어요.ㅋ
일본어로 "小熊"子供のクマちゃん bear 라니까..
긴 댓글도 환영합니다~~!!!고마워요~~~!!
@Anonymous - 2010/04/20 04:04
返信削除keith94 님ㅋㅋ
인육 무지 좋아하는데~~~ㅋㅋ
@Anonymous - 2010/04/20 21:57
返信削除마늘씨가 얼굴 붉게 해 버렸습니다.. ^^
공부가 됩니다~~!!고마워요~~.
@Anonymous - 2010/04/20 04:04
返信削除카오~
인육이라고해서 깜짝 놀랐답니다
설마 진짜는 아니겠지만 하면서도...ㅋㅋ
몇년전에 일본에서 개봉한 영화중에 인육으로 만두를 만드는 영화를 본적이 있어서..
결국엔 사람들이 오해해서 인육으로 고기를 만든다 생각했던것으로 끝나는...약간 야한 영화였지만 *^^*
마늘을 일본말로 하면 인육과 비슷한 발음이 되는것이였군요~
하나 배워갑니다~ ㅋㅋ
@Anonymous - 2010/04/20 04:04
返信削除어~~
영화 제목이 뭐예요?? 몰라요~~
야한 영화.. ㅋㅋ 일본은 많이 있죠..ㅋㅋ
야한 나라예요..ㅋㅋ